Уншиж байна...
Монгол улс, БНСУ хоёр улс жолоодох эрхийг харилцан хүлээн зөвшөөрөх боломжтой боллооГазрын тухай хуульд нэмэлт, өөрчлөлт оруулах тухай хуулийн төсөл өргөн мэдүүлжээУлсын хэмжээнд 530.4 мянган га талбайд тариалалт хийгээд байнаӨнөөдрөөс 18 нас хүрээгүй хүүхэд мопед, скүтер, суррон унахгүйСоёмботой уулыг сэргээн буджээМанай улсад хувийн эрх зүйн хүрээнд дижитал хөрөнгийн эрх зүйн харилцааг зохицуулах шаардлага өндөр байнаТөрийн албаны тусгай шалгалт өнөөдөр улсын хэмжээнд эхэллээУлаанбаатарт +30 градус дулаан байнаЭзэмшил, ашиглалтын газрын 50 метр хүртэлх талбайг угааж, өнгө үзэмжийг сайжруулан үүргээ хариуцлагатайгаар биелүүлэхийг уриаллааШинэ Төв цэвэрлэхийн бүтээн байгуулалтад оролцсон бүх хүнд талархал илэрхийлжээ“Эрүүл мэндийг дэмжих төв” Сүхбаатар дүүрэгт ашиглалтад орлоо“Нээлттэй парламент” цэс И-Монголиа системд шинээр нэвтэрлээХөвсгөл аймгийн Түнэл суманд ойн хөнөөлт шавжтай тэмцэх ажил үргэлжилж байнаДоктор Б.Нямбаяр National Geographic Society-ийн “Wayfinder Award” шагнал хүртлээДолдугаар сарын цаг агаарын ерөнхий төлөв
Монгол Улсын гавьяат багш, Дуун хөрвүүлэгч С.Дондог орчуулгын бүтээлийнхээ талаар үе үеийн шавь нартаа илтгэл тавьлаа
Монгол Улсын гавьяат багш, Дуун хөрвүүлэгч Сономын Дондог орчуулгын бүтээлийнхээ талаар үе үеийн шавь нартаа илтгэл тавьлаа. МУИС болон “Соён гэгээрүүлэгч” телевизээс хамтран зохион байгуулдаг ахмад багш нараа алдаршуулан, ажил үйлс, амжилт бүтээл, туршлага, дурсамжаас нь хуваалцан, халуун дотно яриа өрнүүлдэг энэхүү уулзалт МУИС-ийн дугуй танхимд зохион байгуулагдсан юм.
 
С.Дондог нь МУИС болон Москвагийн Их сургуульд суралцан, химийн багш болсноор 1959-2011 он хүртэл хагас зууны турш МУИС-д ажиллахдаа ерөнхий, органик биш химийн хичээл зааж байв.
 
 
Химич мэргэжилтэй тэрбээр өөрийн сонирхлын дагуу дэлхийн сонгодог уран зохиолын эрдэнэсийн сангаас шүүрдэн, эх хэлнээ хөрвүүлж эхэлсэн бөгөөд өдгөө нийт 714 шүлэг, 24 найраглал, 24 тууж, 2 үлгэрийн зохиол урын санд нь буй. Александр Пушкин, М.Ю.Лерментов, Анна Ахматова, Расул Гамзатов, Роберт Бернс, Кайсын Кулиев, Агния Барто, Франсуа Вийон, Андрей Вознесенский, Евгений Евтушенко нарын нэрт найрагчдын бүтээлээс голлон түүвэрлэж, арваад ном хэвлүүлсэн байна.
 
 
Тэрбээр илтгэлийнхээ эхэнд “Хүүхэд байхад нэрт дуун хөрвүүлэгч Д.Гомбожав багшийнхаа орчуулгын бүтээлүүдийг амтархан унших болж, улмаар орчуулга гэх амттай, зугаатай ажилд дурлан, өнөөг хүртэл орчуулга хийсээр байгаа” талаараа дурссан юм. 
 
Уулзалтын үеэр Монголын үндэсний радиогийн “Москвагаас ярьж байна” нэвтрүүлгийн хөтлөгч, редактор Н.Лхагвасүрэн, “Егүзэр хутагт” сангийн тэргүүн Д.Болорцэцэг мөн МУИС-ийн орос хэлний тэнхимийн багш н.Цогзолмаа, оюутнуудын хамтаар С.Дондог багшийн орчуулсан шүлгийн дээжсээс уншиж, танхимд хүрэлцэн ирсэн зочдын сонорыг мялаалаа.
Анхаар! Уншигчдын бичсэн сэтгэгдэлд https://garts.mn хариуцлага хүлээхгүй болно. Манай сайт ХХЗХ-ны журмын дагуу зүй зохисгүй зарим үг, хэллэгийг хязгаарласан тул Та сэтгэгдэл бичихдээ бусдын эрх ашгийг хүндэтгэн үзнэ үү.
Нийт 0 сэтгэгдэл
Г
Редакцийн сонголт
Шинэ
Их уншсан
Имэйл: gartsmongol@gmail.com
garts.mn © Зохиогчийн эрхийг хуулиар хамгаалсан.